Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Metamorphoses, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 12гласа)

Информация

Издание:

Публий Овидий Назон. Метаморфози

 

Съставил бележките: Георги Батаклиев

Редактор: Радко Радков

Редактор на издателството: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректори: Йорданка Киркова, Лиляна Маляков

 

ИК „Народна култура“, София, 1974

История

  1. —Добавяне

Пиреней

„Дружка на нашия хор ти, Тритония, щеше да бъдеш,

ако към висши дела те не водеше твоята доблест —

истина казваш и с право дома ни и делото хвалиш.

Имаме жребий щастлив, стига сигурни ние да бяхме,

но (на злосторника нищо не е забранено) от всичко

тръпнат сърцата момински. И днес пред очите си виждам

страшния мъж Пиреней и не съм се напълно съвзела.

Беше дивакът с тракийска войска завладял и Давлида,

и равнината Фокида, да властвува противоправно.

Тръгнали бяхме за храма в Парнас. Той ни срещна по пътя

и се престори, че тачи божествеността ни, и рече:

«О, Мнемониди (защото позна ни), поспрете за малко!

Без колебание, моля, в дома ми при лошото време

и при дъжда (дъжд заплиска) елате. И в по-бедни хижи

влизат небесните често.» От буря и думи склонени,

ние съвета приехме и влязохме в атрия с него.

Скоро дъждът преваля, Севернякът надви над Южняка,

мрачните облаци той от небето, пак ведро, подгони.

Тъкмо да тръгнем навън, Пиреней си вратите затваря,

готви се да ни насили. Убягнахме ние с крилете,

той върху стръмния покрив се качва, готов да ни следва:

«Дето е вашият път — се провиква, — и моят там води.»

И от високата кула безумен стремглаво се хвърля,

но на лицето си пада, сдробява си черепа, мре и

върху земята се просва, с престъпната кръв я обагря.“

Музата свърши. Дочу се от въздуха пърхане птиче,

и ние поздрав и глас от високите клони отгоре.

Дигна очи дъщерята на Юпитер, за да открие

толкова ясния зов, тя го мисли за говор човешки.

Вяха туй птици, които оплакваха своята орис —

свраки, накацали, девет на брой, подражаващи всичко.