Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Metamorphoses, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 12гласа)

Информация

Издание:

Публий Овидий Назон. Метаморфози

 

Съставил бележките: Георги Батаклиев

Редактор: Радко Радков

Редактор на издателството: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректори: Йорданка Киркова, Лиляна Маляков

 

ИК „Народна култура“, София, 1974

История

  1. —Добавяне

Хезиона

Щом отмъсти тъй синът на Латона, напусна той Тмола,

литна през ведрия въздух към тесния проток на Хела

Нефелеида и стигна в пределите на Лаомедон.

В дясна страна от Сигей, от Ретейския залив наляво

има олтар стар, свещен на гръмовния бог паномфейски.

Вижда Феб как Лаомедон там около новата Троя

дига стени и разбрал, че огромният почин израства

с мъки и труд, че поглъща постройката немалки средства,

образ на смъртен приема ведно със бащата, вълнуващ

морската бездна с тризъбец, и те на фригийския властник

за уговорена плата от злато издигат стените.

Свършва строежът, но царят отказва заплатата, даже

с клетва лъжлива — върха на коварството, той си

послужва.

„Няма без мъст да останеш!“ — му морският властник

извиква

и заобръща води към брега на скъпливата Троя,

тъй на земята придава вида на море и залива

той на селяка имота, засипва с порои нивята.

Тази отплата не стига. Чудовище морско поисква

царската щерка, която, на твърда скала прикована,

освобождава Алкид и конете уречени иска.

Но щом за славния подвиг наградата царят отказва,

той завладява стените на Троя, дваж клетвопрестъпни.

Бойният негов другар Теламон не остава без почест —

взема си той за жена Хезиона. Пелей се прочува

като съпруг на богиня, и с дядо си той се гордее,

но не по-малко и с тъста. На Юпитер внук да се казва

може и друг. Но съпруг на богиня единствено той е.